نیما گذشته شعر فارسی را چندان نمیشناخت؛ اخوان به داد شعر نو رسید
تاریخ انتشار: ۶ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۸۳۵۵۱
اخوان به هنگام به داد نیما و دست تنهایی او رسید. شعر نو، مخصوصاً در دهههای اول ظهورش، در معرض این تهمت بود که از نشناختن شعر کهن ناشی شده است. - اخبار فرهنگی -
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، بهاءالدین خرمشاهی که در نظر عامه مردم بیشتر با حافظشناسی و ترجمه قرآن کریم شهره است، اینبار در کتاب جدید خود نگاهی انداخته است به اشعار 17 شاعر معاصر.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
او خود در توضیح نحوه انتخاب شاعران این مجموعه آورده است: شاعرانی که در این کتاب شعر آنها نقد شده، همۀ آنها نامدارند؛ بعضی بیشتر و بعضی کمتر. گاه بر دفتری نقد نوشته شده (مثل ابراهیم در آتش)، گاه بر کارنامۀ شعری شاعری (مانند هیوا مسیح) و گاه (در مورد اخوان و سپهری) بر یک یا دو مصرع از یکی از شعرهایشان شرحی نوشته شده است. در مجموع در این کتاب 24 نقد بر هفده شاعر معاصر آمده که دربارۀ شعر شاملو، شعر اخوان ثالث، شعر بیژن جلالی و شعر مظفری ساوجی بیش از یک نقد آورده شده است.
خرمشاهی مباحث کتاب «شیوه شیوایی» را با شعر، ویژگیهای آن و راههای درک و رسیدن به معنا و منظور شاعر آغاز کرده است:
شعر، بیان مجازی است، هر چه در زندگی عادی باید سرراست و بیشیلهپیله بود، در شعر باید غیرسرراست بود و لقمۀ شعر، برخلاف نثر، لقمهای است که باید پس پشت کله چرخانده شود. سادهسرایی (فی المثل شعر سهراب سپهری) غیر از سادهگویی و از آن بدتر سادهاندیشی است. تازه سادهسرایی یا سادهاندیشی دوگونه دارد: الف) ژرف؛ ب) صرفاً حرف. برای مثال اگر شعر عاشقانهای اینگونه آغاز شود: تا پایان جهان یا بیش از جان و جهان خود، دوستت دارم؛ اصلی گویی چیزی گفته نشده است.
در حوزۀ ادبیات و شعر به سهگونه یا از سه راه میتوان دانش نظری را افزایش داد: با مطالعۀ آثار دیگران از قدیم و جدید و به زبان ترجمه یا زبان بیگانه؛ ب) خواندن مسائل ادبپژوهی و شعرشناسی و علوم بلاغت؛ ج) مطالعه و ژرفکاوی در نقد الشعر. نقدالشعر یا شعرشناسی سه شعبه دارد: شکافت و واساخت یا به قول دیگر ساختارشکنی/شالودهشکنی یک اثر؛ تأویل که فراتر از تفسیر است؛ نقد یعنی ارزیابی و تحلیل و یافتن موارد کام و ناکامی یا ابهام یا ایهام و یافتن دیدگاه و دستگاه اندیشگی و نظام یا نگرش اخلاقی/ اجتماعی/ هنری/ فلسفی/ دینی/ یا حتی ارزشی یک اثر یا صاحب آن است.
مؤلف در ادامه در بخش نقد کارنامه شاعران، ضمن بررسی شعر و تأثیر شاعر بر ایجاد جریانی نو در فضای شعر معاصر، به برخی از جریانهای غالب سیاسی و اجتماعی در طول حیات شاعر مورد نظر نیز پرداخته است. او خود در مقدمه کتاب تأکید کرده است که پیش از این، نقدها در مطبوعات منتشر شده و از این منظر، ممکن است مخاطب کتاب، او را به کتابسازی متهم کند، اما او ترجیح میداده که تمامی نقدهای خود را «یک کاسه» کند و در پیش چشم مخاطبانش قرار دهد.
نقدهای «شیوه شیوایی» متنوعاند. از این منظر اگر مخاطب شاعری باشد که تازه پا در این وادی گذاشته، میتواند از این کتاب به عنوان الگویی برای شاعر شدن و شاعرانه زیستن بهره برد. نکتههایی که در خلال هر کدام از نقدها مطرح میشود، درسی است برای شاعرانی که نوقلماند و سودای شاعری در سر دارند. از سوی دیگر، «شیوه شیوایی» برای مخاطبان جدی شعر نیز راهگشا و خواندنی است؛ چه اینکه برخی از نقدهای این اثر پیش از این نیز سر و صدا به پا کرده و توجه اهالی فرهنگ را به خود جلب کرده است. مانند مقاله نقد «ابراهیم در آتش» احمد شاملو است که پیش از این در مجله «الفبا» به سرپرستی غلامحسین ساعدی منتشر شده بود؛ آن هم زمانی که خرمشاهی کمتر از 30 سال سن داشت.
مقالات نقد با «تأملی در شعر نماز» اخوان ثالث آغاز میشود و با «شب به شیشه میزند»، اثر مهدی مظفری ساوجی به اتمام میرسد. در بخشهایی از این کتاب درباره نقش شعر اخوان ثالث در شکلگیری و تقویت جریان شعر نو میخوانیم:
شادروان مهدی اخوان ثالث هنرمندی سنتگرا بود. هم سنتهای شعری را دوست داشت، هم سایر سنتهای فرهنگی را. اگر استادش نیما بدعتگذاری و سنتشکنی نکرده بود، او از شدت دوستداری سنت، از دل نازکش نمیآمد که قالب بلورین عتیقه هزار ساله شعر فارسی را بشکند. اما خوشبختانه اخوان به سهم خود، که شاید بیشتر از سهم هر کس بود، به داد شعر نو رسید و بدعتهای نیما را با بدایع خویش آرایش و پرورش داد. گذشته ایران و هنر ایران و شعر فارسی در ذهن و زبان، در خواب و خیال و خاطره و خونش خانه داشت.
ردپای لطیفهای از فریدون مشیری در قطعهای طنّازانه از اخوان ثالثنیما با همه هنردانی و ژرفبینی و موقعشناسی تاریخی و جسارت روحیاش، به تصدیق موافقان و مخالفان، گذشته شعر فارسی را، چندان که باید نمیشناخت. همه بدعتگذاران یا تجددطلبان یا سنتشکنان از سنت کمتر خبر دارند. چه اگر دست و دلشان در هوای سنت قدیم بلرزد، نمیتوانند نوآوری کنند. دکتر علی شریعتی(پسر) را با آن تحول و تکان عظمیی که در اندیشه دینی با رویکرد به دین به بار آورد، با استاد محمدتقی شریعتی(پدر) مقایسه کنید. کدام اسلامشناسترند؟ بیشک پدر. اما پسر جهان و دین و دیانت را با نگاه دیگری میبیند و میکاود. لذا از اوست که باید انتظار بینش و بیان تازه و دیگرگون داشت.
اخوان به هنگام به داد نیما و دست تنهایی او رسید. شعر نو، مخصوصاً در دهههای اول ظهورش، در معرض این تهمت بود که از نشناختن شعر کهن ناشی شده است و هرکس با مختصری طبع شعر، یا حتی بدون آن، میتواند کلماتی پشت سر هم ردیف کند و شعر بسراید؛ قید قافیه و قالب هم که زده شده است و حتی وزن هم احترام یا دست و پاگیری پیشین را ندارد.
اخوان در بحبوحه جنگ مغلوبه شعر نو(دهه 30) ظهور کرد و در دهه 0(که بعضی از اهل نظر مهمترین و پربارترین دهه هنری- ادبی ما در قرن حاضر میشمارندش) مجموعههای جاویدی چون «از این اوستا» به گنجینه شعر و ادب فارسی افزود.
با ظهور و حضور اخوان، که قصیده و غزل را سلیس و استوار میسرود، و حتی قطعههایش با قطعههای انوری و ابن یمین پهلو میزد، معلوم شد که شاعر نوپرداز از تنگنای قافیه یا شعر ندانی نیست که به شعر نو روی آورده است. مخصوصاً که خوشسخنان و سخنورانی چون سایه و نادر نادرپور نیز سخندانی شاعر نوسرا را با شعرهای استوار خود، به اثبات رساندند.
اخوان تا بدان پایه در شعر قدیم غوطه خورده و با آن انس و تعلق خاطر داشت که چه بسا از وفاداران سبک و سنت کلاسیک، چون شهریار و فیروزکوهیی، قدماییتر و و گذشتهشناستر به نظر میرسید. اخوان به انواع قوالب کهن علاقه داشت. حتی تکبیتسرایی میکرد. صلابت و حلاوت شعر نوی اخوان از رسوخ او در شعر کهن آب میخورد. ...
نشر نگاه کتاب «شیوه شیوایی» را در 300 نسخه منتشر کرده و در دسترس علاقهمندان به حوزه شعر قرار داده است.
انتهای پیام/
منبع: تسنیم
کلیدواژه: شعر فارسی جشنواره شعر فجر کتاب شعر شعر فارسی جشنواره شعر فجر کتاب شعر اخوان ثالث شعر فارسی شعر نو
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۸۳۵۵۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند/کتابهایی که از نمایشگاه خریدهام به اندازه یک کتابخانه بزرگ است
سید کلیم اصغر گفت: با وجود وسایل الکترونیکی و کتاب الکترونیک و کتاب صوتی و پیشرفت اینترنت که باعث شده ایرانیان در جاهای دیگر کتاب را از این طریق بخوانند، آنهاهمچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو به نقل از ستاد خبری سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، سید کلیم اصغر عضو هیات علمی گروه فارسی جامعه ملیه اسلامی مولانا محمدعلی جوهر در دهلی است و تاکنون کتابها و پژوهشهای متعددی را در حوزه زبان فارسی در هند تالیف و ترجمه کرده است. کلیم اصغر دوره دکتری زبان و ادبیات فارسی را در دانشگاه تهران گذرانده و به همین دلیل تجربه حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران را دارد. با او درباره سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه به گفتوگو نشستیم.
کلیم اصغر درباره تجربه حضور خود در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: زمانی که در دانشگاه تهران دانشجو بودم، تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را به دست آوردم که ۲۴ سال پیش یعنی سال ۲۰۰۰ بود. آن زمان نمایشگاه در محلی در نزدیکی میدان تجریش (محل دائمی نمایشگاههای بینالمللی تهران) برگزار میشد و شنیدهام که حالا محل برگزاریاش به مصلی تهران تغییر یافته است. دو سه سال پیش هم فرصتی دست داد، اما متاسفانه نتوانستم از آن برای حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران استفاده کنم.
کلیم اصغر درباره ویژگیهای نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از دید خود نیز اشاره کرد: در نمایشگاهی که در تهران برگزار میشود، مردم با ذوق و شوق شرکت میکنند و کتاب میخرند و من این کیفیت حضور مردم را در جاهای دیگر ندیدهام. ایرانیان همیشه کتاب را دوست داشتهاند. با وجود وسایل الکترونیکی و کتاب الکترونیک و کتاب صوتی و پیشرفت اینترنت که باعث شده در جاهای دیگر کتاب را از این طریق بخوانند، ایرانیان همچنان عاشق کتاب فیزیکی هستند.
وی در بخش دیگری از سخنان خود به معرفی کتابهایی که از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کرده پرداخت و گفت: چون رشته ما ادبیات فارسی بود، بیشتر دنبال کتابهای ادبیات بودیم و همیشه منابع کلاسیک ادبیات فارسی چون دیوان حافظ و مثنوی معنوی و همچنین منابع تحقیقی را خریداری میکردیم. بجز این؛ آثار درباره روابط میان هند و ایران را نیز خریداری میکردیم تا بخوانیم و بفهمیم که روابط هند و ایران پیشتر چطور بود و اکنون چگونه است. کتابهایی که آن زمان از نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران خریداری کردم، اکنون حجم عظیمی از کتابخانه من در منزلم را تشکیل میدهند.
کلیم اصغر همچنین در پاسخ به این سوال که چه کتابهایی از هندوستان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید به مخاطبان ایرانی عرضه شود، گفت: روابط هند و ایران از گذشته خوب بوده است. خوب است کتابهایی که مربوط به روابط هند و ایران و درباره فرهنگ و تمدن هندوستان و ایران باشد در نمایشگاه و به مخاطبان ایرانی عرضه شود. چیزی که من در ایران دیدم علاقه مردم به بودا و یوگا بود. زمانی که ایران بودم هر جایی که میرفتم درباره بودا و یوگا صحبت به میان میآمد و آنها که علاقه به ادبیات فارسی دارند دنبال کتابهای جدیدی هستند که در هندوستان دانشمندان و استادان و محققان هند درباره ادبیات فارسی نوشتهاند. من خواهش میکنم که دوستان ما درباره روابط هند و ایران و آثار درباره مثلا بودا و یوگا و فرهنگ هند و ایران و بیشتر کتابهایی که مربوط به ادبیات فارسیاند و در هند به زبان فارسی نوشته میشوند، اگر در غرفهها عرضه شوند، بسیار عالی است.
این پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در ادامه به حضور صنعت نشر هندوستان به عنوان مهمان ویژه سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران و اثر آن بر نزدیکتر شدن صنعتهای نشر دو کشور ایران و هند اشاره کرد و ادامه داد: برای ما باعث افتخار است که هندوستان مهمان ویژه این از نمیشگاه کتاب تهران است. کتاب بهترین یار است. مردم کتابها را میخوانند و مطالعه میکنند و در مورد آن کشور و تاریخ و فرهنگ آن کشور آگاه میشوند. امیدوارم دوستان ایرانی از کتابهایی که از هند میآید استفاده کنند و مسئولان غرفه هند در نمایشگاه ارمغان خوبی برای مخاطبان ایرانی به همراه آورند و این حضور هند در نمایشگاه کتاب تهران باعث استوارتر شدن روابط هند و ایران شود.
وی در ادامه با اشاره به این نکته که برای معرفی هرچه بیشتر و بهتر صنعت نشر هند در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران باید علاوه بر کتاب هرچیزی که هنر و فرهنگ هند را نشان می دهد نیز در غرفه هند باشد، گفت: ما خیلی خوشحالیم که نمایشگاه بین المللی تهران برگزار میشود و من همه سالهای دانشجوییام در ایران را در این نمایشگاه شرکت کردم. در واقع من نصف ایرانی هستم و حالا هم هر سال که وقت نمایشگاه تهران میشود دل من خیلی برایش میتپد. امیدوارم هندوستان کشور عزیز ما کتابهای خوبی را برای مخاطبان ایرانی به ارمغان بیاورد و آرزوی موفقیت برای هر دو کشور دارم. امسال که هندوستان مهمان ویژه در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است. آن طور که شنیدهام سال آینده ایران مهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب دهلی میشود و ما از مهمانان سال آینده هم به خوبی پذیرایی خواهیم کرد.
گفتنی است سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.